martes, 29 de mayo de 2012

Pánico fuera

Luces de colores parpadeando y apuntando al centro, incontables orejas críticas de una multitud expectante y a la espera de una demostración creativa de arte. La misma cantidad de ojos apuntando a un mismo objetivo, evaluando detallada y casi fotográficamente cada instante. Del otro lado, el intérprete sabe que el público es un incentivo, y a la vez una presión extra para estar concentrado al máximo y dar un espectáculo a la altura de las circunstancias. Yo, aquí, ahora. Y lo demás no importa...
Me permito decir que lo más parecido a la "meditación" que me ha tocado experimentar es la de tocar en vivo. Con el ensayo previo adecuado, estar arriba del escenario interpretando diversos estilos de música es una experiencia gratificante y liberadora, que con el tiempo uno aprende a disfrutar. Los nervios siempre están, esa sensación extraña en el estomago, producto de la ansiedad, entra en los parámetros de lo normal. Pero una vez adentro, es cuestión de mirar decidido al público, convencerse uno mismo de saber lo que se está haciendo... y dejar que la mente vuele. La coordinación con los compañeros y con el propio instrumento es algo que fluye automáticamente con la práctica. 
En lo personal, creo que el periodismo radial o televisivo nunca me va a sentar tan bien como tocar arriba de un escenario. El público es otro, las pretensiones son distintas, y la inmediatez de algo no ensayado en lo previo me es al día de hoy un punto débil. 

Me retiro a practicar....


  












Come together

martes, 22 de mayo de 2012

Spanglish

Tengo que reconocer que el Normal 6, para ser una escuela pública, siempre fue de las mejores en cuanto a organización en las clases. Una de las cosas más rescatables fue el nivel de inglés: desde primaria, creo que nunca escuché a las profesoras de dicha cátedra hablar en castellano. Eso logró que desde chico, el oído y la lengua se me acostumbraran y la comprensión en general se hiciera más sencilla. Eso, sumado a las actividades al estilo "listening" o "reading comprehension" me inculcaron un interés particular hacia el idioma. A la larga, mi entretenimiento en la vida cotidiana se basó en música, películas, juegos, e incluso libros en inglés. 
Me resulta extraño no haber encontrado nunca más esa atención especial hacia el nivel del idioma extranjero, en cursadas posteriores a mi estadía en el Normal 6. Las clases en otras instituciones parecen adaptarse al desconocimiento general del idioma, en vez de fomentar en los alumnos el interés por el mismo y de esta manera poder lograr una mejor nivelación. Por otro lado, el hecho de dividir las clases de inglés por niveles "alto", "medio" y "bajo" en la mayoría de las secundarias, es algo que resta muchísimo. Es como si, por mi contextura corporal, me pusieran en educación física "nivel bajo"... No tiene sentido.
Quise hacer esta pequeña reflexión porque hoy, en pleno nivel universitario, me encuentro traduciendo palabra por palabra textos en inglés. La traducción literal NO SIRVE, me estresa que muchos no lo entiendan. Para "traducir", hay que leer el párrafo entero, sacar la idea principal, y recién ahí explicar eso en castellano. 

En fin, me retiro a escuchar bandas británicas, aguante Ingaterra loco (?)













Waaayyy down insiiideeeee